Home » Kotowaza - Provérbios

“Isogaba Maware”




Por 30 março 2009 1.009 views 4 Comentários Imprimir Este Post Imprimir Este Post

isogaba-maware

急がば回れ
いそがばまわれ

Isogaba maware (literalmente: Se estiver com pressa, dê a volta, ou faça um desvio)

Este provérbio diz que o caminho mais curto nem sempre é o mais rápido, pois quando se está com pressa para chegar ao local de destino, é melhor dar uma volta um pouco mais longa, ou pegar o caminho mais comprido porém seguro, do que pegar um atalho cheio de perigos. É importante não se precipitar pois quanto mais depressa, mais devagar!
No começo este provérbio era usado nos casos em que se tratava de caminho, estrada. Mas com o passar do tempo passou a ser usado também para dizer que quando uma pessoa está com pressa para fazer algo e não verifica com cuidado e com calma, pode acabar errando. Nesse caso, ela perde um tempo desnecessário, tendo que recomeçar o que estava fazendo. Se tivesse feito com calma, teria feito direito sem jogar o tempo fora.

横断歩道を 渡ろうよ、急がば 回れだ。
おうだんほどうを わたろうよ、いそがば まわれだ。

Oudan hodou o watarouyo, isogaba maware da.
Vamos atravessar pela faixa de pedestres, o caminho curto nem sempre é o mais rápido.

Related Posts with Thumbnails
1 Estrela2 Estrelas3 Estrelas4 Estrelas5 Estrelas (Ainda Sem Votos)
Loading ... Loading ...

Como dizer tudo em japonês Japonês em quadrinhos Kanji Pictográfico Dicionário Japonês-Português 3500 palavras em japonês
Como dizer tudo em japonês Japonês em quadrinhos Kanji Pictográfico Dicionário Japonês-Português 3500 palavras em japonês


4 Comentários »

  • MiMi disse:

    Agora me surgiu uma dúvida… Os japoneses usam kotowaza sempre?

  • Luciana (author) disse:

    Assim como qualquer povo, ninguém fica usando provérbios o tempo inteiro. Veja por nós brasileiros, usamos quando achamos necessário, quando vem a calhar. Com os japoneses é a mesma coisa. Só que eles não costumam usar com estrangeiros pelo fato de achar que não temos conhecimento de tal coisa. A primeira vez que o Thiago usou um provérbio falando com um japonês, ele ficou admirado perguntando onde foi que ele havia aprendido. Então, é isso aí.

  • 匿名の disse:

    Amay! Adoro esses provérbios orientais, eles conseguem reunir tanta sabedoria em tão poucas palavras.

  • Renato disse:

    Esse provérbio,me mostrou algo que estava na cara.
    Eu estava querendo acelerar meu processo de aprendizado,copiando muitas gramaticas,novas palavras sem ao menos ter realmente aprendido as outras.

Deixe um comentário!

Coloque o seu comentário abaixo, ou link de volta a partir do seu site. Pode também subscrever estes comentários via RSS.

Seja cordial. Respeite o assunto do tópico. Não faça spam.

Pode usar estas tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Este blog usa Gravatares. Para obter o seu próprio avatar-globalmente-reconhecido, por favor registe-se em Gravatar.