Exercícios de leitura
O título do texto para prática de leitura de hoje é アリとキリギリス (Ari to kirigirisu). Assim como o texto Inu to kage, também é uma fábula de Esopo. Desta vez o texto é um pouco mais compridinho que o outro, mas não é complicado. Depois você ainda pode tentar traduzir para aumentar o seu vocabulário. Então, mãos à obra.
アリとキリギリス
なつのあるひ、キリギリスがのはらでうたをうたっていると、アリたちがぞろぞろあるいてきました。
「おい、アリくんたち。そんなにあせをびっしょりかいて、なにをしてるんだい」
「これはキリギリスさん、わたしたちはたべものをはこんでいるのですよ」
「ふーん。だけど、ここにはたべものがいっぱいあるじゃないか。どうして、いちいちいえにたべものをはこぶんだい。おれみたいにおなかがすいたらそのへんにあるたべものをたべて、あとはたのしくうたをうたったり、あそんだりしていればいいじゃないか」
「でもね。キリギリスさん。いまはなつだからたべものがたくさんあるけど、ふゆがきたら、ここもたべものはなくなってしまいますよ。いまのうちにたくさんのたべものをあつめておかないと、あとでこまりますよ」
アリたちがそういうと、キリギリスはバカにしたようにハハハハハハッとわらって。
「まだなつがはじまったばかり。ふゆのことはふゆがきてからかんがえればいいのさ」
そうわらえると、またうたをうたいはじめました。
さて、それからもまいにちキリギリスはようきにうたってくらし、アリたちはせっせといえにたべものをはこびました。
やがてなつがおわり、あきがきました。
キリギリスは、ますますようきにうたをうたっています。
そしてとうとう、さむいさむいふゆがやってきました。
のはらのくさはすっかりかれはて、キリギリスのたべものはひとつもなくなってしまいました。
「ああ、おなかがすいたな。こまったな。どこかにたべものはないかなあ。・・・あっ、そうだ。アリくんたちがたべものをたくさんあつめていたっけ、よし、アリくんたちになにかたべさせてもらおう」
キリギリスはいそいでアリのいえにやってきましたが、アリはいえのなかから。
「だから、たべものがたくさんあるなつのあいだにたべものをあつめておきなさいといったでしょう。いえにはかぞくぶんのたべものしかないから、わるいけど、キリギリスさんにはあげることができません」
と、いって、げんかんをあけてくれませんでした。
キリギリスはゆきのふるのはらのまんなかで、さむさにふるえながらしょんぼりしていました。
いまらくをしているなまけものは、そのうちいたいめにあうというおはなしです。
A formiga e a cigarra
Certo dia de verão, enquanto a cigarra cantava no campo, as formigas andavam uma atrás da outra.
_Ei formiguinhas. O que vocês estão fazendo, suando desse jeito?
_ Isso aqui dona cigarra, é porque nós estamos transportando comida.
_Hum. Mas aqui não tem bastante comida? Por que toda vez vocês levam comida para casa? Tipo vocês, não é melhor quando sentirem fome, comerem o que tem nas proximidades e depois cantarem, brincarem?
_Mas dona cigarra, agora tem bastante comida porque é verão, quando vier o inverno, aqui também vai acabar ficando sem comida. Se não deixarmos juntado bastante comida em casa agora, depois ficaremos em apuros.
As formigas disseram isto e a cigarra riu ha, ha, ha, ha, que nem boba.
_O verão acabou de começar. Sobre o inverno, é melhor deixar para pensar quando ele vier. E rindo assim, começou a cantar novamente.
Bem, depois disso todos os dias a cigarra levava a vida a cantarolar alegremente, e as formigas incansavelmente levavam comida para casa.
Logo, o verão chegou ao fim e entrou o outono.
E a cigarra cantava alegremente cada vez mais.
E finalmente, veio o inverno frio, frio.
O mato do campo ficou totalmente seco, e acabou não sobrando nada de comer para a cigarra.
_Ai, que fome. Complicou. Será que não tem comida em algum lugar? Ah, é mesmo. As formiguinhas juntaram bastante comida, isso, as formiguinhas vão deixar eu comer alguma coisa.
A cigarra chegou rapidamente na casa da formiga, e a formiga de dentro da casa:
_Por isso, quando tinha bastante comida no verão, eu falei para deixar juntando comida, não foi? Em casa só tem comida suficiente para a minha família, desculpe mas não tem como eu lhe dar.
E dizendo isso não abriu a entrada da casa.
A cigarra tremia de frio entristecida no meio do campo onde a neve caía.
Essa é uma história para pessoas preguiçosas que agora estão na comodidade e que em breve encontrarão momentos penosos.
|
|
|
|
|
| Como dizer tudo em japonês | Japonês em quadrinhos | Kanji Pictográfico | Dicionário Japonês-Português | 3500 palavras em japonês |











Uma sugestão é colocar esses textos em kanji… assim poderemos estudar as suas leituras….
Obrigada pela sugestão. Os próximos textos colocarei em kanji também.
eu nao axo umaboa ideia colokar kanji pois é pior de (aprender) se for coloka coloke o siginificado
Ola quero saber como faço para aprender a entender a lingua japonesa assim eu vejo os textos e nao entendo a lingua queria aprender Obg bjssss
tente colocar textos menores e bens fáceis
Deixe um comentário!
ASSINE GRATUITAMENTE!!!
Categorias
Utilitários
DIVULGUE
então divulgue-o!
Arquivos
Sites em Inglês
Sites em Português
Tags
Tópicos recentes
Mais Comentados
Mais Lidos