Home » Kotowaza - Provérbios

“Kaeru no Ko wa Kaeru”




Por Luciana 6 abril 2009 555 views 0 Comentários Imprimir Este Post Imprimir Este Post

kaeru

蛙の子は蛙
かえるのこはかえる

Kaeru no ko wa kaeru (Literalmente: Filho de sapo é sapo)

Bem, o filho do sapo a princípio é um girino. O girino não tem patas mas tem uma grande cauda. Dentro da água nada como peixe. Mas, com o tempo, a cauda some e nascem as patas, e nisso ele se torna um sapo assim como seu pai. Desta forma, no começo, mesmo tendo a aparência diferente no fim  das contas, o girino acaba se tornando um sapo como seu pai.
Este provérbio pode ser usado tanto no bom como no mau sentido.  Se o pai teve um modo de vida enfadonho, do mesmo modo seu filho também levará uma vidinha sem graça. Porém, pelo lado bom é que o filho trilhará o mesmo caminho que seu pai, se tornando o mesmo que ele.

Por exemplo:

真治君は、動物が大好きなんですよ。お父さんが動物のお医者さんをしてますからねえ。やはり、蛙の子は蛙。
しんじくんは、どうぶつが だいすきなんですよ。おとうさんが どうぶつの おいしゃさんを してますからねえ。やはり、かえるのこはかえる。

Shinji kun wa, doubutsu ga daisuki nan desuyo. Otousan ga doubutsu no oishasan o shitemasu kara nee. Yahari, kaeru no ko wa kaeru.
(O Shinji adora animais. É porque seu pai é veterinário né. Como era de se esperar, filho de sapo é sapo.)

Este provérbio se assemelha ao “Filho de peixe, peixinho é”.

Related Posts with Thumbnails
Adicionar esta notícia no Linkk
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...



Deixe um comentário!

Coloque o seu comentário abaixo, ou link de volta a partir do seu site. Pode também subscrever estes comentários via RSS.

Seja cordial. Respeite o assunto do tópico. Não faça spam.

Pode usar estas tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Este blog usa Gravatares. Para obter o seu próprio avatar-globalmente-reconhecido, por favor registe-se em Gravatar.