Home » Gramática

O “né” dos Japoneses – Quando e Como Utilizar




Por 6 maio 2009 3.725 views 7 Comentários Imprimir Este Post Imprimir Este Post

Achei interessante postar sobre esta partícula, para esclarecer as dúvidas que as pessoas têm a respeito de como e quando utilizá-la. Acho que talvez muitos pensem que o “ne” é utilizado apenas para frases interrogativas, mas não é não.

Bem, partícula (ne) é utilizada em 4 casos:

1.) Quando se espera a concordância do ouvinte.

Neste caso a  partícula “ne” é empregado no fim da frase.
Como assim? É quando você quer demonstrar seus sentimentos ao ouvinte (ou seja, a pessoa que está te ouvindo) e espera que ela concorde contigo.

Por exemplo:

いい 景色 ですね。
Ii keshiki desu ne.
(Que bela paisagem!)

“Que bela paisagem!”, “Que bela paisagem não é?”. Você está falando para alguém que a paisagem é bela, mas não está perguntando. Está apenas afirmando o que você acha da paisagem e espera que o ouvinte concorde contigo. Então ao dizer “Ii keshiki desu ne”, o ouvinte pode dizer “sou desu ne” cujo significado pode ser “sim,é mesmo né?” ou “sim, é mesmo!”. Note que aqui a resposta “sou desu ne”, está apenas concordando com a afirmação “ii keshiki desu ne”. Neste caso também não é nenhuma pergunta e sim uma concordância.

Vamos a mais um exemplo:

父は 病気 です。(Meu pai está doente.)
ちちは びょうき です。
Chichi wa byouki desu.

それは たいへん ですね。(Que chato…)
…Sore wa taihen desu ne.

2.) Quando se espera uma confirmação.

Neste caso, é quando você sabe mais ou menos ou prevê que a pessoa tem o conhecimento de determinado assunto, e pergunta esperando que ela confirme.

Por exemplo:

明日は 休日 ですね。(Amanhã é feriado, não é?)
あしたは きゅうじつ ですね。
Ashita wa kyuujitsu desu ne.

はい、そう です。(Sim, é.)
Hai, sou desu.

3.) Utilizada com “ii desu”.

Quando utilizamos a partícula com a frase “ii desu”, estamos concordando com o convite ou com o que a pessoa está lhe dizendo.

Exemplo 1:

いっしょに夕食を食べませんか。(Não quer jantar comigo?)
いっしょに ゆうしょくを たべませんか。
Isshoni yuushoku o tabemasen ka.

いいですね。(Boa idéia.!)
Ii desu ne.

(Este exemplo mostra que a pessoa está aceitando o convite.)

Exemplo 2:

来月日本へ行きます。(Mês que vem, vou ao Japão.)
らいげつ にほんへ いきます。
Raigetsu nihon e ikimasu.

いいですね。(Que bom!)
Ii desu ne.

(Este exemplo não é uma aceitação de convite, apenas uma concordância com a idéia.)

4.) Então…

Neste caso a partícula “ne” é utilizada no começo da frase, e como eu poderia explicar… Hum… Por exemplo, no português quando queremos amenizar a pergunta ou pedido, não vamos perguntando direto, nós colocamos por exemplo um “então”. Não estou sendo clara, vou tentar de novo. Você quer sair, ir para uma festa e tem que pedir permissão para sua mãe. Aí você chega de mansinho e pergunta: “Então…posso sair???”. Ou ainda a pessoa com quem você quer falar está fazendo algo, ou não percebeu que você está por perto, aí você chega e diz: “Sabe…Eu queria blá blá blá…”.
Não sei se eu consegui esclarecer o uso deste caso, mas acho que deu para entender…

Vou tentar com os exemplos:

ねえ、おかあさん、あそびに いっても いいでしょう。
Nee, okaasan, asobi ni itte mo ii deshou.
(Ó mãe…posso ir brincar, não posso?)

Mais um:

ねえ、きみ。(Ei, você.) (Obs.:Não saia usando “kimi” sem saber seu uso correto. Veja em Pronomes)
Nee, kimi.

Os significados para “ne” neste caso podem ser: Ó; Bem; Sabe, Ouve, Ei, Oi.

O quarto caso eu só fui aprender aqui no Japão. Quando estava no Brasil, só sabia 0s 3 casos acima. Foi escutando as pessoas que eu pude ver que o “ne” também podia ser usado no começo da frase. Já ouvi inclusive japoneses usando “ne” duplo. Às vezes o japonês vem falar contigo e diz: “Nee, nee…blá blá, blá…”. Mas lembre-se que quando você não tem intimidade com a pessoa é mais educado chegar dizendo “sumimasen”.

Related Posts with Thumbnails
1 Estrela2 Estrelas3 Estrelas4 Estrelas5 Estrelas (1 votos, total: 5,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Como dizer tudo em japonês Japonês em quadrinhos Kanji Pictográfico Dicionário Japonês-Português 3500 palavras em japonês
Como dizer tudo em japonês Japonês em quadrinhos Kanji Pictográfico Dicionário Japonês-Português 3500 palavras em japonês


7 Comentários »

  • Mimi disse:

    Sobre o quarto caso… eu já ouvi japoneses falando o ne no começo da frase, mas não sabia o qu ele significava. Ajudou bastante!

  • Luciana (author) disse:

    Fico feliz de saber que o blog tem lhe ajudado nos seus estudos. ;)

  • lissa disse:

    poxa, muito obrigada thiago!
    =) eu pensei que era besta…sei la rs
    Foi otimo o artigo!

  • Luciana (author) disse:

    Olá amiga, você talvez pode até pensar assim, mas saiba que muitas outras pessoas com certeza terão a mesma dúvida e por achar que vão pagar mico acabando ficando sem aprender. Cada comentário feito pelos leitores enriquecem os nossos posts e todos saem ganhando.

  • Roger Andrade disse:

    Ola… estou inciando meus estudos para o Teste de Proficiencia deste ano (2009). Adorei conhecer este BLOG pois, muitas das minhas duvidas já estão sendo sanadas. Obrigado. GAMBARIMASHOU NE.

  • Shiro disse:

    Né Né sehor/senhora autor (a) Obrigado viu…ajudou meus estudos *.*

  • Rafael galdino disse:

    me ajudou muito doumo arigatou ^^
    tinha duvidas sobre particulas ^^

Deixe um comentário!

Coloque o seu comentário abaixo, ou link de volta a partir do seu site. Pode também subscrever estes comentários via RSS.

Seja cordial. Respeite o assunto do tópico. Não faça spam.

Pode usar estas tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Este blog usa Gravatares. Para obter o seu próprio avatar-globalmente-reconhecido, por favor registe-se em Gravatar.