Ficar com vontade…
Nossa expressão idiomática de hoje é 指をくわえる (yubi o kuwaeru).
Bem, “ゆび (yubi)” significa “dedo” e “くわえる (kuwaeru)” significa “ter (segurar) na boca”, “segurar com os dentes”. Então traduzindo literalmente, ficaria algo como “segurar o dedo entre os dentes”.
Porém não é nada disso, o significado desta expressão é “ficar com vontade”, “ficar com inveja”.
Tem mais ou menos o mesmo significado do português de “chupando o dedo”. É usado quando a pessoa pensa em fazer algo, mas como não pode, fica apenas na vontade.
Exemplo:
指を くわえて 見ている。(Ficar a olhar com inveja.)
Yubi o kuwaete mite iru.
Este quadrinho exemplifica bem a expressão:

Não sei se está bem legível, por isso coloquei esta legenda dos kanjis que aparecem acima:
| 冷: ひ | 早: はや | 帰: かえ |
| 焼: や | 屋: や | 石: いし |
| 忘: わ | 指: ゆび | 二人: ふたり |
A historinha é bem fácil: o tempo esfriou e o avô da “Chibimarukochan” (a menina) diz para voltarem logo para casa. Aí eis que passa um vendedor de batata doce assada entre pedras quentes e a menina mostra ao avô. Ela diz ao avô que parece estar quentinho e ele concorda. Ela diz que parece estar gostosa mas ele pede desculpas e diz que esqueceu a carteira. E então eles ficam “chupando o dedo”.
Aliás “Chibimarukochan” é um desenho bem fácil de entender. Eu recomendo para quem está no Japão e estiver procurando por algo fácil de entender a fim de auxiliar nos estudos. Se eu não me engano passa no Animax.
じゃ、がんばってね。
|
|
|
|
|
| Como dizer tudo em japonês | Japonês em quadrinhos | Kanji Pictográfico | Dicionário Japonês-Português | 3500 palavras em japonês |


















Deixe um comentário!