Home » Arquivo

Gramática »

[Por | 25 jan 2009 | 0 Comentários | 2.703 views]

これ – それ – あれ (KORE – SORE – ARE)
Estes pronomes não são seguidos por substantivos.

これ (KORE): significa “isto” e é utilizado para apontar algo que está próximo da pessoa que está falando.

Gramática »

[Por | 24 jan 2009 | 6 Comentários | 9.925 views]

É comum no Japão a utilização de títulos honoríficos após os nomes das pessoas, para demonstrar respeito, amizade, etc. Ao contrário do português em que geralmente chamamos a pessoa apenas pelo nome, para um japonês isto é visto meio que como falta de respeito. E outra, ao mencionar o nome de alguém, diz-se o nome completo ou apenas o sobrenome. Chamamos apenas pelo nome, amigos íntimos ou familiares.
Vamos ver alguns dos principais sufixos de tratamento:

さん (SAN)

É o sufixo de tratamento mais comum de todos, que colocado após o nome ou …

Gramática »

[Por | 23 jan 2009 | 1 Comentário | 7.798 views]

Outra particularidade existente na língua japonesa trata-se das partículas. Há vários tipos e sua utilização é diversa. Elas costumam vir após a palavra da qual se quer indicar alguma relação. Vejamos algumas:
は (WA)
Como já vimos anteriormente, a partícula WA indica o sujeito da oração, ou seja, a palavra ou frase que vem antes dela, se torna o tópico da oração, o assunto do qual se quer falar.
わたし は がくせい です。
Watashi wa gakusei desu.
Eu sou estudante.
か (KA)
A partícula KA é empregada no fim de uma oração para torná-la interrogativa. Seria nesse caso, o …

Vocabulário »

[Por | 23 jan 2009 | 7 Comentários | 17.937 views]

Seja no Brasil, seja no Japão, ou em qualquer lugar do mundo, o cumprimento vem para estalecer uma boa relação entre você e a outra pessoa.
Então vou passar uma lista de cumprimentos básicos, mas antes explicarei uma  particularidade da língua japonesa.

Kanji »

[Por | 22 jan 2009 | 2 Comentários | 3.351 views]

Os Kanjis são caracteres chineses que foram trazidos ao Japão.
Em chinês, o kanji possui uma única leitura. Porém ao ser trazido ao Japão, os japoneses começaram a utilizá-lo tanto para expressar palavras já existentes no país, como passaram a utilizar na forma original, ou seja, a chinesa. No geral, o kanji pode ser lido de duas maneiras: o On-yomi, que é a leitura chinesa, e a Kun-yomi, que é a leitura japonesa.
Vamos a um exemplo para compreendermos mais facilmente:
あの 人 は ブラジル人 です。
Ano hito wa …