<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Japonês na Prática - Curso de japonês online e gratuito! &#187; JPop</title>
	<atom:link href="http://www.japonesnapratica.com/category/jpop/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.japonesnapratica.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Jan 2012 04:59:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Estudando Japonês com Música &#8211; Ashita, Tenki ni Nare</title>
		<link>http://www.japonesnapratica.com/2009/09/estudando-japones-com-musica-ashita-tenki-ni-nare/</link>
		<comments>http://www.japonesnapratica.com/2009/09/estudando-japones-com-musica-ashita-tenki-ni-nare/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 07:41:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[JPop]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.japonesnapratica.com/?p=2336</guid>
		<description><![CDATA[No post &#8220;Como aprender japonês com anime e música&#8220;, expliquei como utilizar músicas e animes a seu favor para aprender a língua japonesa. O legal de estudar com músicas, na minha opinião, é que você aumenta o seu vocabulário e de quebra ainda aprende algumas estruturas. Além disso você se lembrará com mais facilidade das palavras novas.
Bem, esta música é da Younha (cantora coreana de K-pop e J-pop) e chama-se &#8220;Ashita, Tenki ni nare&#8221;.
Ouça a música, tente identificar palavras que você já conheça. Vários exercícios podem ser realizados, você pode ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No post &#8220;<a title="Como aprender japonês com anime e música" href="http://www.japonesnapratica.com/2009/02/como-aprender-japones-com-anime-e-musica/" target="_blank">Como aprender japonês com anime e música</a>&#8220;, expliquei como utilizar músicas e animes a seu favor para aprender a língua japonesa. O legal de estudar com músicas, na minha opinião, é que você aumenta o seu vocabulário e de quebra ainda aprende algumas estruturas. Além disso você se lembrará com mais facilidade das palavras novas.<br />
Bem, esta música é da Younha (cantora coreana de K-pop e J-pop) e chama-se &#8220;Ashita, Tenki ni nare&#8221;.<br />
Ouça a música, tente identificar palavras que você já conheça. Vários exercícios podem ser realizados, você pode fazer tradução, passar a letra do romaji para o hiragana, treinar kanjis, leitura, enfim, será proveitoso.<br />
<span id="more-2336"></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">明日、天気になれ</span></p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td><span style="color: #0000ff;">なにげない時も　きみがいるだけで<br />
色鮮やかに　彩られるの<br />
今までとは違う　あたしの知らない<br />
あたしがいるよ　鏡のなかに</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">恋にやぶれて　流した涙が<br />
微笑んでる</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">All My Love, All True Love.　いつもしあわせな<br />
愛は陽だまりみたいだね<br />
いつだって純粋なこころのあたしで<br />
きみの愛をすべて感じたい</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">ふたりの笑顔のためにもあした、天気になれ。</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">青空を見ても　気持ちは晴れず<br />
曇ったままの　笑顔のままで・・・<br />
傷つきたくなくて　恋なんてしないと<br />
うずくまっては　うつむいてたよ</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">きみにあうまで　ひとりでいるのが<br />
ふつうだったの</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">いつだってそばにいて<br />
いつも左手を　つないでくれたのなら・・・きっと<br />
泣き出してしまうかもね<br />
しあわせの裏に潜んでる不安が怖くて</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">いつも笑顔でいたいから　あした、天気になれ。</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">～きみとあたしの頬を　染める太陽～</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">いつだってそばにいて　いつもそばにいて<br />
あたしの胸を震わせて<br />
いつだって臆病な愛と泣き虫な<br />
あたしをちゃんと抱きしめて</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">All My Love, All True Love.　いつもしあわせに満ちた<br />
愛は陽だまりみたいだね<br />
いつだって純粋なこころのあたしで<br />
きみの愛をすべて感じたい</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">ふたりの笑顔のためにも　あした、天気になれ</span></td>
<td>nanigenai toki mo kimi ga iru dake de<br />
iroazayaka ni irodorareru no<br />
ima made to wa chigau atashi no shiranai<br />
atashi ga iru yo kagami no naka ni</p>
<p>koi ni yaburete nagashita namida ga<br />
hohoenderu</p>
<p>All My Love, All True Love itsumo shiawase na<br />
ai wa hidamari mitai da ne<br />
itsu datte junsui na kokoro no atashi de<br />
kimi no ai wo subete kanjitai</p>
<p>futari no egao no tame ni mo ashita, tenki ni nare.</p>
<p>aozora o mitemo kimochi wa harezu<br />
kumotta mama no egao no mama de&#8230;<br />
kizutsukitakunakute koi nante shinai to<br />
uzukumatte wa utsumuiteta yo</p>
<p>kimi ni au made hitori de iru no ga<br />
futsuu datta no</p>
<p>itsu datte soba ni ite<br />
itsumo hidarite o tsunaide kureta no nara&#8230;kitto<br />
nakidashite shimau kamo ne<br />
shiawase no ura ni hisonderu fuan ga kowakute</p>
<p>itsumo egao de itai kara ashita, tenki ni nare.</p>
<p>~kimi to atashi no hoho o someru taiyou~</p>
<p>itsu datte soba ni ite itsumo soba ni ite<br />
atashi no mune wo furuwasete<br />
itsu datte okubyou na ai to nakimushi na<br />
atashi o chanto dakishimete</p>
<p>All My Love, All True Love. shiawase ni michita<br />
ai wa hidamari mitai da ne<br />
itsu datte junsui na kokoro no atashi de<br />
kimi no ai o subete kanjitai</p>
<p>futari no egao no tame ni mo ashita, tenki ni nare.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><a title="Clique aqui para escutar Ashita Tenki ni Nare." href="http://listen.grooveshark.com/#/s/Ashita+Tenki+Ni+Nare/3vvg1S?src=5" target="_blank">Para escutar a música clique aqui.</a></p>
<h4>Dicas:</h4>
<p>&#8220;Ashita, tenki ni nare&#8221; é uma expressão idiomática que significa &#8220;Que amanhã faça um tempo bom&#8221;.<br />
&#8220;Itsudatte&#8221; é o mesmo que &#8220;itsudemo&#8221; que pode ser traduzido como &#8220;sempre&#8221;.</p>
<h4>Palavras:</h4>
<p>Iroazayaka: cor viva<br />
Irodorareru: ser colorido (vem de &#8220;irodoru&#8221; que significa &#8220;colorir&#8221;, só que o verbo está na voz passiva)<br />
Yabureru: ser derrotado<br />
Hidamari: lugar banhado pelo sol<br />
Junsui: puro<br />
Hareru: alegrar-se<br />
Kumoru: entristecer-se<br />
Kizutsuku: magoar-se, ferir-se<br />
Uzukumaru: encolher-se, agachar-se<br />
Utsumuku: ficar cabisbaixo<br />
Hisomu: estar oculto<br />
Fuan: insegurança<br />
Hoho: face, bochecha<br />
Someru: tingir, colorir<br />
Furuwaseru: fazer tremer<br />
Okubyou: medroso, covarde<br />
Nakimushi: chorão(a)<br />
Michiru: encher-se</p>
<h4>Estruturas:</h4>
<p>Agora vou falar de duas estruturas que aparecem na música, que talvez iniciantes na língua não saibam.<br />
São elas:</p>
<p>1.) &#8220;Aozora o mittemo kimochi wa <strong>harezu</strong>&#8221;</p>
<p>Esse &#8220;harezu&#8221; vem do verbo &#8220;hareru&#8221; e significa a mesma coisa que &#8220;harenaide&#8221;.<br />
Ex.:<br />
<span style="color: #0000ff;">私はいつもあさごはんを食べずに会社へ行く。</span><br />
Watashi wa itsumo asagohan o tabezuni kaisha e iku.<br />
(Eu sempre vou para firma sem tomar café da manhã.)</p>
<p>Na realidade o certo é &#8220;harezuni&#8221;, mas eu acho que em músicas eles costumam cortar o &#8220;ni&#8221;, para não ficar estranho.</p>
<p>2.) &#8220;<strong>Uzukumatte wa</strong> itsumuiteta yo&#8221;</p>
<p>O verbo na <a title="Verbos na forma TE" href="http://www.japonesnapratica.com/2009/04/verbos-na-forma-te/" target="_blank">forma te</a> + wa significa fazer uma ação várias vezes.</p>
<p>Uma última coisa:</p>
<p>Aqui você encontra a <a title="tradução" href="../2009/04/verbos-na-forma-te/" target="_blank">tradução da música</a> para compará-la com a sua. Não me dei ao trabalho de colocar minha própria tradução pois tradução cada um tem a sua. Lembre-se que o mais importante não é traduzir palavra por palavra e sim interpretar o idioma estrangeiro de maneira mais semelhante ao seu próprio idioma.</p>
<p>Boa sorte nos estudos e <span style="color: #0000ff;">がんばって!</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.japonesnapratica.com/2009/09/estudando-japones-com-musica-ashita-tenki-ni-nare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

