Hoje falaremos as funções da partícula “を“, em ローマ字 (roomaji) partícula o, ou dependendo do tipo de roomaji, partícula wo.
1.) Indica o objeto do verbo transitivo.
Hoje darei início a uma nova categoria aqui no blog, a das Expressões Idiomáticas. Para quem não sabe, trata-se de expressões que não são possíveis de serem entendidas no seu sentido literal, por isso também não são possíveis de serem traduzidas para outra língua através de suas palavras individuais.
Na língua japonesa muitas expressões idiomáticas (ou かんようく) usam parte do corpo (cabeça, boca, ouvido…). Então, falaremos de uma que usa o ouvido. A frase é:
耳が早い
みみが はやい
Mimi ga hayai
Se fôssemos traduzir ao pé da letra, “mimi” é ouvido, e “hayai” é rápido, então ficaria “ouvido rápido”. …
Hoje estou postando algumas expressões de tempo para poder aumentar o nosso vocabulário.
月夜に提灯
つきよにちょうちん
Tsukiyo ni chouchin (Literalmente: Lanternas no luar)
Numa noite iluminada pelo luar, andar com uma lanterna é algo desnecessário. É um provérbio que traz a idéia de fazer coisas inúteis.
雨の日にお花に水をあげているよ。月夜に提灯だね。
あめのひに おはなに みずを あげているよ。つきよに ちょうちんだね。
Ame no hi ohana ni mizu o ageteiruyo. Tsukiyo ni chouchin dane.
Está dando água para as flores em dia de chuva. É lanterna no luar.