Esta onomatopéia expressa mais de um sentido. Vamos ver alguns:
1.) Imagem de coisas rolando.
Exemplo:
ボール が ころころ 転がっています。(A bola está rolando.)
Booru ga korokoro korogatteimasu.
2.) Também expressa risos (de mulher).
Exemplo:
ころころ と 笑います。(Rir como um trinado.)
Korokoro to waraimasu.
3.) Expressa a imagem de estar gordinho, “redondinho”.
Exemplo:
ころころ と 太った 子猫。(O gatinho gordinho)
Korokoro to futotta koneko.
4.) Expressa também algo que muda com frequência.
Exemplo:
父 の 意見 は ころころ 変わります。(A opinião do meu pai muda com frequência.)
Chichi no iken wa korokoro kawarimasu.
E um trechinho de anime com um exemplo do quarto caso:
A palavra “月見” vem de “tsuki” + “miru”, “tsuki”, lua, e “miru”, ver. Assim como o “hanami“, que é a “apreciação das flores (de sakura), este costume também foi importado da China, aliás é um costume que vem de longa data.
Particularmente isto é algo que admiro nos japoneses, eles dão muita importância às coisas da natureza.
Ano passado, o “tsukimi” caiu no dia 14 de setembro, este ano é hoje, dia 3 de outubro. Sei que já está no fim do dia mas não pude deixar passar em branco.
Ano que vem …
Assim como em qualquer outro país, encontramos aqui no Japão várias placas de várias coisas. Hoje, especificamente, vamos falar das placas proibitivas que encontramos pelas ruas e lugares em que passamos.
Talvez para quem não esteja no Japão, não seja um assunto tão interessante, mas para quem está, é importante sabermos o que dizem as placas para não irmos contra as regras japonesas principalmente porque aqui há leis rigorosas e as punições costumam ser severas.
Proibição em japonês é 禁止 (きんし – kinshi). Então vamos ver algumas placas que encontramos por aí:
Chamamos de “renkyuu” (連休 – れんきゅう), os feriados seguidos, ou a série de 2 feriados ou mais.
Aqui no Japão, está semana teve um “renkyuu”, que foi anteontem, ontem e hoje (segunda, terça e quarta), entretanto, infelizmente nós tivemos que trabalhar (das 8:00 às 20:00, é mole?).
Segunda-feira, dia 21, foi o feriado de “keirou no hi” (敬老の日 – けいろうのひ), dia de respeito aos idosos.
Hoje, quarta-feira é dia de “shuubun no hi” (秋分の日 – しゅうぶんのひ), dia de equinócio de outono.
Ontem, terça foi um feriado nacional, eu não entendo direito o esquema, mas …